שְׁרִיר

muscle

Origin: Biblical hapax legomenon in Job 40:16, reinterpreted by Gesenius as 'muscle' based on Arabic cognate; later generalized to modern usage
Root: שר״ר (strength, firmness)
First attestation: Biblical: Job 40:16 (as שָׁרִיר); as 'muscle': Moses Studentskey, Orkhot Hayyim, 1853
Coined by: Wilhelm Gesenius (reinterpreted); popularized by Maskilim

שְׁרִיר (shrir) — muscle

Etymology

The Greek word mys (mouse) was used in antiquity for both the animal and the muscle, based on a perceived visual resemblance — particularly in the shape of the bicep. When Greek medical texts were translated into Latin, mys became musculus ("little mouse"), which gave rise to French muscle, English muscle, and German Muskel. A parallel translation chain ran through Syriac, where mys became okbara (mouse), and thence into Arabic as ʿaḍala, originally meaning "rat" in medieval Arabic but now simply meaning "muscle."

Medieval Jewish physicians, working within the Arabic medical tradition, used the Hebrew-Aramaic form ʿatsal for muscle — as seen in Zerachiah ben Shealtiel's Hebrew translation of Maimonides' Fusul Musa, which states: "The ʿatsal is an instrument for movement alone." When the Haskalah brought European scientific literature to Hebrew readers, early translators initially calqued the German Muskel directly as ʿakhbar (mouse). Baruch Linda's 1788 Reshit Limudim explains: "The ʿakhbarim (muscles) is a collective name for a piece of flesh made of a net of thin fibers and veins, shaped like a mouse."

The pivotal shift came in 1812 with Wilhelm Gesenius's lexicon of Biblical Hebrew, in which he identified the rare Biblical word sharir — appearing only once, in Job 40:16 describing the mythological beast Behemoth — as meaning Muskel rather than the previously assumed "navel." Gesenius likely drew on the Arabic cognate ʿaḍala, whose root ʿaḍ-l means "strong" — exactly the meaning of the Hebrew root shin-resh-resh underlying sharir. The Gesenius lexicon became the definitive authority for Biblical Hebrew, and Haskalah scholars followed his lead: Moses Studentskey used sharir in 1853 (after initially using ʿakhbar in 1843), Joshua Steinberg in 1860, and Mendele Moykher Sforim in 1861.

The word entered the revived spoken Hebrew of the 20th century in the form שְׁרִיר (shrir, with a shva under the shin) rather than the Biblical שָׁרִיר (sharir, with a kamatz). This is because the word was almost always encountered in its plural form shririm or in construct state shrir ha-..., where the vowel shift is regular. Since nearly all speakers learned the word in those forms, they generalized the shva-pronunciation to the singular as well. By the time dictionaries and the Academy of the Hebrew Language weighed in, the pronunciation shrir was already universal and was eventually codified as the standard form.

Key Quotes

"הִנֵּה נָא כֹחוֹ בְמָתְנָיו וְאוֹנוֹ בִּשְׁרִירֵי בִטְנוֹ" — Book of Job 40:16 (Biblical source for the word)

"העכברים (מוסקעלן) הוא שם הכולל לחתיכת בשר מעשה רשת מפתילים וורידים דקים מתעקמים לובשים בעור דק תוארו כצורת העכבר ויוכל להכווץ ולהתפשט כמו העכבר" — Baruch Linda, Reshit Limudim, 1788

Timeline

  • c. 5th century BCE: Hippocratic text uses Greek mys (mouse/muscle)
  • c. 8th–9th century CE: Arabic ʿaḍala established as "muscle" via Syriac translation chain
  • Medieval: Jewish physicians use ʿatsal for muscle following Arabic tradition
  • 1788: Baruch Linda translates Muskel as ʿakhbar (mouse) in Reshit Limudim
  • 1812: Gesenius identifies Biblical sharir as "muscle" in his Hebrew lexicon
  • 1843: Studentskey uses ʿakhbar in Rofeh ha-Yeladim
  • 1853: Studentskey switches to sharir in Orkhot Hayyim
  • 1860: Joshua Steinberg uses sharir
  • 1861: Mendele Moykher Sforim uses sharir
  • Early 20th century: shrir pronunciation universalized in spoken Hebrew
  • Late 20th century: Academy of the Hebrew Language codifies shrir as standard

Related Words

  • שָׁרִיר וְקַיָּם — fixed expression meaning "firm and established," preserving the original Biblical meaning of the root (strong, firm)
  • שְׁרִירוּת — stubbornness, obstinacy; from Biblical shrirut lev (hardness of heart)
  • שְׁרִירוּתִי — arbitrary, capricious; derived from shrirut, coined approximately in the 1920s
  • מוּסְקוּלָטוּרָה — musculature (loanword used alongside the Hebrew)

related_words

footer_cta_headline

footer_cta_sub

book_talk