לוֹכְסָן (lokhsan) — slash (/); diagonal, oblique line
Etymology
The word לוֹכְסָן has a complicated path to its modern meaning. Its ultimate origin is the Greek adjective loxos (λοξός), meaning "oblique, slanted, not straight, diagonal." In the Hellenistic period, when Greek was the dominant cultural language of the Eastern Mediterranean and Jewish scholars routinely borrowed Greek technical vocabulary, this word entered Mishnaic Hebrew and the Palestinian Aramaic of the Jerusalem Talmud. It appears in both of those sources in its Hebraicized Greek form, denoting an oblique or diagonal angle or line in geometric or architectural contexts.
However, the Babylonian Talmud — compiled in a different linguistic environment where the Palestinian Aramaic form was less familiar — normalized the word with a prosthetic alef at the front, producing the form אֲלַכְסוֹן (alakhson). This Babylonian form became the standard word in all subsequent Hebrew and Jewish literature throughout the medieval and modern periods. The word לוֹכְסָן, the Palestinian form, effectively fell out of use.
This history left the Palestinian form vacant — available for repurposing. When the Academy of the Hebrew Language undertook systematic work on punctuation mark terminology in the 1970s, they needed a Hebrew name for the slash character (/), which had previously been called kav natul (slanted line) or borrowed from English as slash. The Academy recognized that the Palestinian Talmudic form לוֹכְסָן — meaning "oblique, slanted" — was both historically attested and phonologically distinct from the established אֲלַכְסוֹן. By selecting לוֹכְסָן as the name for the slash mark, the Academy accomplished an elegant linguistic recycling: reviving a fallen form from antiquity for a modern technical purpose.
The article on לוֹכְסָן appears in the context of a broader column on the history of Hebrew punctuation marks. The column traces how other punctuation terms were coined or adapted: פְּסִיק (comma) from a Masoretic cantillation mark; מֵירְכָה (quotation dash) from a cantillation mark with a similar shape; גֶּרֶשׁ (apostrophe/single quotation mark) from a cantillation mark meaning "to pull"; מַקָּף (hyphen) from a term meaning "to connect" in Aramaic; נְקֻדָּתַיִם (colon, lit. "two dots") coined by writer Hayyim Leib Hazan in 1890; סוֹגְרַיִם (parentheses, lit. "two closers") coined shortly after; and the banal שָׁלשׁ נְקֻדּוֹת (ellipsis, lit. "three dots").
Key Quotes
"ואם יהיה קו משופע בשורה בין התיבות כזה / אשר נקרא בלע״ז קומ״א, הוא מפסיק בין דבור לדבור" — Rabbi Yitzhak Abravanel's editor, Leipzig, 1686 (describing the slash as a foreign punctuation mark comma)
"בשל כך הצורה הארצישראלית של המילה הייתה פנויה לשימוש ככינוי לסימן הפיסוק הזה" — Elon Gilad, on why the Academy chose לוֹכְסָן over אֲלַכְסוֹן
Timeline
- Hellenistic period: Greek loxos borrowed into Palestinian Jewish Aramaic and Mishnaic Hebrew
- Mishnah and Jerusalem Talmud (c. 200–400 CE): Form לוֹכְסָן attested in geometric contexts
- Babylonian Talmud period (c. 200–600 CE): Form אֲלַכְסוֹן (with prosthetic alef) established as the standard
- Medieval period: אֲלַכְסוֹן is the standard word for "diagonal" in all Hebrew writing
- 1686: Leipzig edition of Abravanel commentary uses / mark described in foreign terms
- 19th century: Punctuation marks become standard in Hebrew printing under European influence
- 1890: Hayyim Leib Hazan coins נְקֻדָּתַיִם (colon) and מִשְׁקָפַיִם (eyeglasses)
- 1970s: Academy of the Hebrew Language coins לוֹכְסָן for the slash mark, reviving the Mishnaic form
Related Words
- אֲלַכְסוֹן — diagonal (the Babylonian Talmud form, standard for geometry)
- פְּסִיק — comma (from the Masoretic cantillation mark)
- נְקֻדָּתַיִם — colon (lit. "two dots"; coined 1890)
- מֵירְכָה — quotation mark / dash (from cantillation mark)
- גֶּרֶשׁ — apostrophe (from cantillation mark meaning "to pull")
- מַקָּף — hyphen (from Masoretic connector mark)
- סוֹגְרַיִם — parentheses (lit. "two closers")